Homicidio Culposo

Típica mañana de oficina. Alguno empieza a tener hambre y hace un comentario, de la forma más inocente posible, buscando consenso.
“mmmm… tengo hambre, vamos a almorzar?”
Desde que el primero hizo un comentario, la oficina no vuelve a su estado natural hasta que todos almorzaron. Es una realidad.
Ese día de junio de 2008, en esas vueltas de la vida, decidimos ir a almorzar al Multiplaza en el auto de una compañera de trabajo, nacida, criada y educada en Panamá. La diferencia cultural existe. No sólo existe, sino que a veces es enorme!
La realidad es que ninguno de los 3 argentinos que íbamos en el auto estábamos preparados para lo que pasó. Veníamos disfrutando del viaje, eligiendo a qué restaurante ir, qué vamos a comer, disfrutando de un excelente día de Sol caribeño hasta que de golpe, la conductora local hizo una maniobra, se escuchó un “pum… pum” y el auto se sacudió feo, como si hubiéramos pisado algo… todo esto acompañado de un grito histérico:
“Chuchaaa, un policía muerto!!!”
Los tres contestamos con un grito peor: “Quéeee?????”
Se me vino el mundo encima, me imaginé en la cárcel llamando a mi mujer y a mis padres para explicarles que habíamos matado un oficial de policía.
Me di vuelta y me tranquilicé al ver el lomo de burro que pasamos por encima.
Le dije: “le dicen policía muerto al lomo de burro?”
Casi se infarta de la carcajada. Todavía me acuerdo de la risa diciendo “lomo de qué? jajajaj!! lomo de burro???? jajajaja!”. Por lo menos no matamos a nadie.

Típica mañana de oficina. Alguno empieza a tener hambre y hace un comentario, de la forma más inocente posible, buscando consenso.

“mmmm… tengo hambre, vamos a almorzar?”

Desde que el primero hizo un comentario, la oficina no vuelve a su estado natural hasta que todos almorzaron. Es una realidad.

homicidioEse día de junio de 2008, en esas vueltas de la vida, decidimos ir a almorzar al Multiplaza en el auto de una compañera de trabajo, nacida, criada y educada en Panamá. La diferencia cultural existe. No sólo existe, sino que a veces es enorme!

La realidad es que ninguno de los 3 argentinos que íbamos en el auto estábamos preparados para lo que pasó. Veníamos disfrutando del viaje, eligiendo a qué restaurante ir, qué vamos a comer, disfrutando de un excelente día de Sol caribeño hasta que de golpe, la conductora local hizo una maniobra, se escuchó un “pum… pum” y el auto se sacudió feo, como si hubiéramos pisado algo… todo esto acompañado de un grito histérico:

“Chuchaaa, un policía muerto!!!”

Los tres contestamos con un grito peor: “Quéeee?????”

Se me vino el mundo encima, me imaginé en la cárcel llamando a mi mujer y a mis padres para explicarles que habíamos matado un oficial de policía.

Me di vuelta y me tranquilicé al ver el lomo de burro que pasamos por encima.

Le dije: “le dicen policía muerto al lomo de burro?”

Casi se infarta de la carcajada. Todavía me acuerdo de su risa, mientras decía “lomo de qué? jajajaj!! lomo de burro???? jajajaja!”. Por lo menos no matamos a nadie.

Comments (14)

  1. “Policia muerto” (Panamá) o “Lomo de burro” (Argentina) rebuscadas expresiones para dar nombre a un simple………..tope 😉

  2. Posta le dicen “policía muerto”????, ta bien que “lomo de burro” no es muy exacto, pero no logro encontrarle explicación a lo de “policía muerto”, jajaja
    Tendrías que escribir una lista de las distintas formas de decir las cosas en los dos países, sería muy divertido!

  3. Sí, les dicen “policía muerto” porque en cierta forma es el que controla la velocidad de los autos, no?
    En algunos países los llaman “rompe-muelles” (los muelles son los amortiguadores), “túmulos”, “policía acostado” y “rampas de velocidad”… de hecho en Inglaterra algunos los llaman “sleeping policeman” 😉

    Ay Luli, please! me dan un llamado solamente, pero los hubiera convencido para hacer uno más (no me da para manguear 2, además te hubieras enterado por mamá, jajaja)

  4. O sea,,, porfavor si a ti se te vino el mundo encima te imaginas que pasaba por la cabeza de tu compañera de trabajo, nacida, criada y educada en Panamá… LOMO DE BURRO?????… porque??? nooo!!!! obviamente te aseguro que jamás esta compañera tuya podrá olvidar las caras de ustedes tres cuando esto sucedió… es una anécdota inolvidable!!! AH!! y además,,, creo que todavia estaban ROOKIES en el estilo de manejo en Panamá… por lo que estaban todos estresados,,, mirando a todos lados como si todos los carros fueran una amenaza .. obviamente me contaron TOODO esto ajjajajaj =)

  5. Fue un viaje divertido, todavia me acuerdo que latia fuerte el corazon de repente pensé que habiamos atropellado a alguien! ijjiji
    Si, si, En Bolivia tambien le dicen “rompe-muelles”…
    Bye

  6. Pingback: monosg. » Señales extrañas

  7. Hola en Colombia se les llama “Policias muertos” o “Resaltos”. Creo que la mejor definición luego de haberlos leido sería “Resaltos” así dejamos que los policias estén tranquilos y que el lomo del burro descanse Grax 😛 😛 😛 jajajajajajajajajajajajajajajaja

  8. Pingback: Palabras Clave

  9. Yo sufrí ese choque cultural (a la inversa) acá en tu tierra cuando escuché “lomo de burro”. Lomo what?? Obvio solté la carcajada cuando lo escuché y luego soltaron la carcajada cuando dije que en mi país les dicen “policía muerto”. “Dicen” porque yo les digo “resalto”. A veces soy una panameña medio trucha…

  10. Pingback: I love YouTube | Blank

  11. Soy Policia Jubilado en Panamá, Me gustaron los comentarios, pero el más acertado es el de Juan Cruz, se le dice así, porque precisamente es una forma de controlar la velocidad de los vehículos, hace la función de un policía, pero como no tiene movimiento y esta acostado inerte literalmente hablando, simulando ha un muerto.
    se le dice policia muerto, si supieran que los panameños, les ha dado por decir cuando la longitud y grosor son superiores a los normalesles dice generales o coroneles.

    gracias por leerme

Leave a Comment